Alex | επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη
|
ASV | And his disciples asked him what this parable might be.
|
BE | And his disciples put questions to him about the point of the story.
|
Byz | επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντεσ τις ειη η παραβολη αυτη
|
Darby | And his disciples asked him [saying], What may this parable be?
|
ELB05 | Seine Jünger aber fragten ihn und sprachen : Was mag dieses Gleichnis sein?
|
LSG | Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
|
Pesh | ܘܫܐܠܘܗܝ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܡܢܘ ܡܬܠܐ ܗܢܐ ܀
|
Sch | Da fragten ihn seine Jünger, was dieses Gleichnis bedeute.
|
Web | And his disciples asked him, saying, What doth this parable mean?
|
Weym | The disciples proceeded to ask Him what this parable meant.
|